元村正信の美術折々/2017-02-22

明日なき画廊|アートスペース貘

……………………………………………………………………………………………………………………………………
美術折々_87

ある蔓延への、感性の抵抗として (1)

いつの頃からだろうか。この国では、すっかり「芸術」を「アート」と呼ぶ習わしになってしまったのは。
(僕はそれを、1990年代後半の「現代美術」崩壊の頃から、と言ってきたが)

そもそも西洋の『ART』という概念を明治以後、日本という近代が、まずは『美術』という語として翻訳し、
その後「芸術」という語として受容していったことは、すでによく知られるところだ。
今から140年少し前のことである。

だがそこには「翻訳」ではよくある転倒がここでも起こっていて、当時の「美術」には、いまでいう「芸術」(音楽や文学、他を含む)の意味が込められていたという。おそらくそこでは、私たちが〈近代〉と出合うまえの、近世つまり江戸時代までの習性に根付いていた「美」や「芸」あるいは「術」といった言葉に、西洋の概念とはまったく異なる翻訳しがたい「感性」の意味があったからだと僕は思う。

すこし肩苦しくなってしまうが、ここを押さえておかないと、現在の日本での「美術」、「芸術」、「アート」というそれぞれの言葉の、すぐれて意図的な用いられ方の違いが曖昧になってしまうからだ。この国の〈現代〉において「ART」の翻訳語としての「美術」、「芸術」という言葉が、なぜその翻訳を無化してしまうかのような表音語“アート”に、“逆翻訳”されるに到ったのか。

むろん巡りめぐって「ART=アート」になったのだから、グローバルな現在、結局同じでよかったではないか、という人もいよう。しかしではなぜこの国の〈近代〉が、〈翻訳〉を必要としたのだろうか。私たちの母語は、なぜそれまで考えもしなかった「美術」や「芸術」という言葉を、概念を、生む必要に迫られたのだろうか。

僕は、やみくもに「文化」に敵対していないのと同じように、何も「アート」というものに正面から敵対して
いる訳でもない。

ただこのような「アート」に込められた、そこにたっぷりと含ませられた現状肯定的態度や、「アート」という語によってあたかも無かったかのように、何ら問われることなく忘却され続ける「美術」や「芸術」の内実を、超えるべき現在を、ただ問いたいと思うのだ。私たちの「美術」も、「芸術」の概念も、いまだ自明ではない。私たちはなおも、定義さえできないでいるのだ。

「アート」という“逆翻訳語”がいま現在、じつは原語の「ART」と、どう同じ意味を担い、どう異なるのかを
語ってゆくために。そしてまた、この国ではなぜ「芸術」ではなく「アート」というカタカナ言葉で流通しなければならないのか。そんな、ささやかな問いとして、僕なりの〈抵抗〉を、少しづつこれからも語ってゆこう
と思っている。

だれの目にも明らかな、この圧倒的な大きな流れに、その巨大な仕様の蔓延に対する、僕の〈異和〉として。
いつかどこかで、だれかに聞き取られるまで。

sitemap | access | contact | admin